當冬奧邂逅春節:旅俄僑胞講述“冬奧+春節”的故事
(新春见闻)當冬奧邂逅春節:旅俄僑胞講述“冬奧+春節”的故事
中新社莫斯科1月31日电 题:當冬奧邂逅春節:旅俄僑胞講述“冬奧+春節”的故事
中新社记者 田冰
辛醜歲除,壬寅迎新。在這辭舊迎新的時刻,中新社记者采访了几位俄罗斯華僑華人,听他们讲述与北京冬奥会结缘的故事,与当地亲朋共度中国春节的故事。
白嗣宏(旅俄華人文化學者):
我在國外定居已經30多年,每次過年,只要有機會,家人就要團聚在一起,做幾樣中國菜,特別是燒魚。圍在一起包餃子,一起回憶在中國與親人們過大年的往事。我常給孩子們講述小時候在上海,大年初一,三五個同學一起敲鑼打鼓,到任課老師家裏去拜年。有的弄堂裏住著兩三家老師,兩三個“賀年小隊”碰在一起,先各來一段,然後再合奏,鼓聲此起彼伏,好不熱鬧。那時候還可以放鞭炮,每到一位老師家門口,先打一通鑼鼓,向老師獻上大紅福字,接著就放鞭炮。老師會拿出糖果點心招待學生們。師生情是我們一生難忘的。後來自己做了多年的老師,如今學生們都已退休了。他們有的畢業已經50多年了,每逢過年,無論在什麽地方,總要發來新春祝福。
隨著中外文化交流的蓬勃發展,外國朋友對中國春節文化也越來越感興趣。上世紀50年代我們留蘇時,春節活動基本限于留學生範圍內。有時舉行聯歡會,也會邀請蘇聯同學參加,但在當地社會上沒有什麽影響。上世紀80年代末,我應邀到蘇聯新聞社工作,1989年春節前夕,蘇聯燈塔廣播電台曾請我去做專題節目,專門介紹中國春節文化。近幾十年來,隨著中俄關系發展,中國春節文化得到俄羅斯民衆廣泛關注。俄羅斯媒體也詳細介紹中國人過年的傳統習俗,包括生肖文化,今年就介紹威風凜凜的老虎。有俄羅斯朋友笑說,今年一定是個好年,因爲真老虎一定能把紙老虎嚇趴在地。春節當天,俄羅斯電視台也會報道中國和世界各地華人過年的活動,我們都感到很親切。這兩天,一些相熟的俄羅斯朋友已經打電話來祝賀春節的到來。
今年春節適逢北京冬奧會開幕,真是開門紅,雙喜臨門,大吉大利!祝祖國同胞們幸福快樂!小時候過年說“恭喜發財!恭喜發財!”至今仍是良好的祝願。
吴昊(俄罗斯華僑華人联合总会秘书长兼常务副会长):
今年是一個非常特別的春節,可以說是一個冬奧年。作爲2001年北京在莫斯科申奧的志願者和2008年北京奧運會開幕式的親曆者,我從2015年北京獲得2022年冬奧會舉辦權之日起就有一個夢想:希望現場參與冬奧會的相關活動。幾年來,自己也爲北京冬奧會組委會及其他部門與俄羅斯在冰雪運動項目上的交流提供了一些協助和服務,努力去盡一份僑心僑力。
一场突如其来的新冠疫情打乱了全世界的节奏,加上一拖再拖的东京奥运会,让我对北京冬奥会能否按期顺利举办产生了一丝担心。高兴的是,我们国家一手抓防疫一手抓建设,北京冬奥会和冬残奥会得以如期举办,让我们海外華僑華人倍感自豪和振奋。为了能够实现自己的梦想,我克服困难提前来到北京并进入自我健康监测模式。多年来,我或是在莫斯科,或是在南京、上海过春节,今年是第一次在北京过春节,特别期待一个充实、别样的中国年。
此次俄羅斯奧委會派出了陣容強大的代表團,普京總統將訪華並出席冬奧會開幕式,這是中俄體育交流年開幕之年的一大盛事和良好開端。真心希望中、俄和其他各國運動員在比賽中享受喜悅,讓此次冬奧會成爲各國人民之間的冰雪嘉年華,一起團結攜手向未來。相信精彩紛呈的北京冬奧會將是獻給中國人民和世界人民的一份最好的春節禮物!
李雙傑(《俄羅斯龍報》社長):
今天早晨,收到圣彼得堡的同事发来的语音:“xin nian kuai le(新年快乐)”!“gong xi fa cai(恭喜发财)”!近年来,外国人过中国春节成了一种生活时尚和文化现象:春节期间,“老外”们穿中国红的衣服,着中式风格服装,吃中式饺子,挂红灯笼,扎红头绳,贴“福”字,用中文互致春节祝福,十二生肖年的象征物热卖等等。尤其是当地的年轻人,似乎不过中国春节就意味着“落伍了”。深入了解中国春节习俗的内涵,已成为俄罗斯人的一种文化需求,《俄罗斯龙报》正在努力为他们讲好“中国春节”的故事。
在冰雪運動大國的俄羅斯,花樣滑冰幾乎是男女老少的最愛。記得在上世紀90年代留學期間,我寄住在聖彼得堡一位老太太家裏。客廳的電視裏幾乎每個周末都有花滑節目,她總是饒有興致地從頭看到尾,而且常常拉著我一起觀看,還不停地做著評論和解說。慢慢地,我也喜歡上了看冰上運動表演。2022北京冬奧會的舉辦,讓我們又多了一種與世界相通、相連的路徑,我和我的俄羅斯朋友們一起期待著運動健兒的冰上競技。(完)